Prenez le temps de lire les différents articles sur le monde de la FAHL. Cela en vaut la peine !
Quels sont les sujets qui vous intéressent ?
[Translate to Français:] Erleben Sie die inspirierende Geschichte eines tracheotomierten Patienten, der zusammen mit seiner Frau vier Monate lang auf Kreuzfahrt war. Erfahren Sie, wie er seine Sondennahrung organisierte und welche Herausforderungen er meisterte.
[Translate to Français:] Leoni Lutz ist Referentin bei Seminaren. Die 17-jährige leidet an einer degenerativen Erkrankung in deren Folge sie tracheotomiert wurde und dauerhaft beatmet werden muss. Ihre Lust, anderen zu helfen, ist trotzdem riesengroß.
À 84 ans, la plupart des gens ont depuis longtemps pris une retraite bien méritée. Pour Alois Jung, ce n’est pas envisageable. Il aime bien trop son travail.
« Les enfants ne sont pas de petits adultes ! » – une affirmation qui peut paraître banale, mais qui n'en est pas moins pertinente.
La danse est sa vie. Et un moyen de survie à bien des égards pour Eva-Maria Nussdorfer. Le fauteuil roulant en fait partie intégrante.
La nécessité est mère de l'invention – ce n'est plus à prouver ! Hans Haaga a toujours su qu'il poursuivrait ses visites guidées des villes de Stuttgart et Ludwigsbourg même après son opération du larynx.
L'utilisation continue d'un système de filtration 24 heures sur 24, comme une cassette filtrante HME, favorise la réhabilitation pulmonaire. Les cartouches filtrantes HME servent à l'échange de chaleur et d'humidité de l'air respiré ainsi qu'à sa filtration.